Maand - Bayaan, Hasan Raheem, Rovalio | (English Translation Lyrics)
You never were mine
Meri hasrat kyun bhadkaai be-wajah?
So why just you intrigued my desire without reason!
Ke tum bina jiye agar
If I live without you
Hua kaise naa ye jeena raaigan?
How could this life not feel wasted?
Dariya mere dil ka, ye behta naa
The river of my heart wouldn't have flowed
Dukhi dil ki sada, kuch ye kehta naa
The cries of my pained heart wouldn't have spoken always
Iski khaamoshi ki tu wajah hai naa
Aren't you the reaaon of the silence of my heart?
Dil se tang aa gaya, yahi saza hai naa
Haven't I grown weary of my heart ! This is my punishment, isn't it?
"Ulfaton mein nahi koi paimana"
There is no measure in love
Mere apnon ka mujhse ye kehna tha
This is what my loved ones told me
Surmayi teri aankhon mein beh jaana
To drown in the grey gazes of your eyes
Kya pata, tere gham mein hi rehna tha
Perhaps I was meant to stay in your sorrow
Mmm, rehna tha
Mmm, Stay in
Kyun yun sehte-sehte dil ko gham khaa chuka, meri jaan?
Why, while enduring so much, has sorrow consumed my heart, my dear?
Kyun yun rehte-rehte dikhe naa koi disha?
Why, while continuing to live, no path appear before me?
Kyun yun sehte-sehte dil ko gham khaa chuka, meri jaan?
Why, while enduring so much, has sorrow consumed my heart, my dear?
Kyun yun rehte-rehte dikhe naa koi disha?
Why, while continuing to live, no path appear before me?
Jo tu ne nahi toh aisa main chehra ke jiski khoobsurti maand padi ho
If you're not here, I am like a face whose beauty has faded away
Aisa main darya, jo behna naa chaahe
I am like a river that no longer wishes to flow
Jo tu ne nahi toh aisa main chehra ke jiski khoobsurti maand padi ho
If you're not here, I am like a face whose beauty has faded away
Aisa main darya, jo behna naa chaahe
I am like a river that no longer wishes to flow
Dariya mere dil ka, ye behta naa
The river of my heart wouldn't have flowed
Dukhi dil ki sada, kuch ye kehta naa
The cries of my pained heart wouldn't have spoken always
Iski khaamoshi ki tu wajah hai naa
Aren't you the reaaon of the silence of my heart?
Dil se tang aa gaya, yahi saza hai naa
Haven't I grown weary of my heart ! This is my punishment, isn't it?
"Ulfaton mein nahi koi paimana"
There is no measure in love
Mere apnon ka mujhse ye kehna tha
This is what my loved ones told me
Surmayi teri aankhon mein beh jaana
To drown in the grey gazes of your eyes
Kya pata, tere gham mein hi rehna tha
Perhaps I was meant to stay in your sorrow
Kya pata, tere gham mein hi rehna tha
Perhaps I was meant to stay in your sorrow
Aisa main dariya, jo behna naa chaahe
Like a river that no longer wishes to flow